Mae'n hwyr, ac mae rhieni Mair eisiau mynd ir gwely, ond
dydy Fflwff ddim gartre. Mae hi tu allan, yn chwarae yn y cae sy'n
nesaf at y ty+. Mae Fflwff wedi anghofio'r amser.
"Ble mae'r gath?"
mae mam Mair yn gofyn.
"Mae hi tu allan,"
mae Mair yn ateb.
"O wel, rhaid iddi
hi aros tu allan, 'te."
Mae Fflwff yn hapus -
mae'n haf a'r tywydd yn braf. Mae Fflwff wedi darganfod lle neis
a ffor ac mae hi'n cysgu.
Cyn bo hir, mae'n chwech
o'r gloch y bore ac mae Fflwff eisiau bwyd. Ond mae teulu Mair yn
cysgu. Mae Fflwff yn ceisior drws cefn, ond mae e ar gau.
Mae hi'n neidio ar sil ffenest y gegin, ond dydy'r ffenest ddim
yn agor.
Mae stafell wely Mair
yn y ffrynt, uwch y porth. Mae Fflwff yn gallu neidio ar sil ffenest
y lolfa, wedyn ar do y porth. Mae hi'n crafu ar y ffenest tan mae
Mair yn deffro.
"O, dere mewn, 'te!"
medde Mair, yn gysglyd. "Tin gath fedrus!"
get
the text document
geirfa
hwyr -
late
rhieni - parents
gartre - at home
tu allan - outside
cae - field
nesaf at - next to
ty+ - house
anghofio - to forget
amser - time
gofyn - to ask
ateb - to answer
rhaid iddi hi - she has to
tywydd - weather
braf - fine
darganfod - to find
ffor - comfy
cysgu - to sleep
cyn bo hir - before long
eisiau bwyd - hungry
teulu - family
|
ceisio
- to try
cefn - back
ar gau - closed
neidio - to jump
sil ffenest - window sil
cegin - kitchen
ffrynt - front
uwch - above
porth - porch
gallu - to be able
lolfa - lounge
wedyn - then
to - roof
crafu - to scratch
tan - until
deffro - to wake
dere mewn - come in
'te - then
yn gysglyd - sleepily
medrus - clever
|
|