<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Conversational phrases</title>
	<atom:link href="http://clwbmalucachu.co.uk/grammar-cheatsheets/useful-phrases/conversational-phrases/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://clwbmalucachu.co.uk</link>
	<description>For Welsh learners everywhere</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 May 2012 19:03:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: lowri</title>
		<link>http://clwbmalucachu.co.uk/grammar-cheatsheets/useful-phrases/conversational-phrases/comment-page-1/#comment-1317</link>
		<dc:creator>lowri</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 17:01:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clwbmalucachu.co.uk/?page_id=27#comment-1317</guid>
		<description>I am a student in the bridgen burough and i would like to say that welsh is my firdt language. In fact my welsh speaking is much better than my english my spelling the same. And some times i say a sentence in english and say a welsh word and i dont konw what the english word is. All my lessons are taught in the welsh language exept for english
diolch yn fawr!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am a student in the bridgen burough and i would like to say that welsh is my firdt language. In fact my welsh speaking is much better than my english my spelling the same. And some times i say a sentence in english and say a welsh word and i dont konw what the english word is. All my lessons are taught in the welsh language exept for english<br />
diolch yn fawr!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James</title>
		<link>http://clwbmalucachu.co.uk/grammar-cheatsheets/useful-phrases/conversational-phrases/comment-page-1/#comment-255</link>
		<dc:creator>James</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 16:07:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clwbmalucachu.co.uk/?page_id=27#comment-255</guid>
		<description>Y gair Gymraeg am /power/ ydy pŵer.

&#039;nes i adael ysgol yn 2001, ac ers hynni rwyf yn teimlo fod fy iaith wedi dirywio, yn anffodus.  Fel Terry rydw i&#039;n hapus mae yna safloedd fel hyn ar y wê fel fy mod i&#039;n gallu ymarfer fy&#039;ng Nghymraeg.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Y gair Gymraeg am /power/ ydy pŵer.</p>
<p>&#8216;nes i adael ysgol yn 2001, ac ers hynni rwyf yn teimlo fod fy iaith wedi dirywio, yn anffodus.  Fel Terry rydw i&#8217;n hapus mae yna safloedd fel hyn ar y wê fel fy mod i&#8217;n gallu ymarfer fy&#8217;ng Nghymraeg.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ann</title>
		<link>http://clwbmalucachu.co.uk/grammar-cheatsheets/useful-phrases/conversational-phrases/comment-page-1/#comment-54</link>
		<dc:creator>ann</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 15:35:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clwbmalucachu.co.uk/?page_id=27#comment-54</guid>
		<description>be di&#039;r gair am \power\ yn Gymraeg?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>be di&#8217;r gair am \power\ yn Gymraeg?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Terry Evans</title>
		<link>http://clwbmalucachu.co.uk/grammar-cheatsheets/useful-phrases/conversational-phrases/comment-page-1/#comment-12</link>
		<dc:creator>Terry Evans</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 11:08:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://clwbmalucachu.co.uk/?page_id=27#comment-12</guid>
		<description>Having left Wales in 1962 to join the RAF my biggest regret is that whatever Welsh I learned in school is now long forgotten.  However, over the past year I have started writing an anecdotal look back to my development in and around Ponty and Treforest.  The book is called &quot;Life is nothing but a Smacked Arse&quot; and is about the lessons in life that I learned then and continue to learn today. In some of the chapters I have wished to use some of my own language and it is sites like this that will help me.  It is a few years since a last looked at the site and am really impressed with it.  Diolch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Having left Wales in 1962 to join the RAF my biggest regret is that whatever Welsh I learned in school is now long forgotten.  However, over the past year I have started writing an anecdotal look back to my development in and around Ponty and Treforest.  The book is called &#8220;Life is nothing but a Smacked Arse&#8221; and is about the lessons in life that I learned then and continue to learn today. In some of the chapters I have wished to use some of my own language and it is sites like this that will help me.  It is a few years since a last looked at the site and am really impressed with it.  Diolch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

